Karma Sutra
Historically the Kama Sutra
of Mallanaga Vatsyayana is believed to have been written around
250 AD and was based on the now lost Treaties of
Shvetaketu. Written in Sanscrit, it is said that Mahadeva
(High-Deity Shiva) compiled the ten thousand chapters of
the Treaties, Shvetaketu compressed them into a more
readable five hundred and finally Vatsyayana transcribed
the knowledge into the form we know today.
Ancient Indian literiture,
however, teems with discourse on a variety of subjects from
Astronomy to Geometry and, where the Karma Sutra therefore may
appear to be an abnormality when viewed on its own, within the
context of the period and alongside contempary works of the
same era it is simply another learned, educational
text.
Of particular interest is the
intended readership of the Kama Sutra, being clearly the
Nagaraka (young city dwellers) who have an entire
Chapter devoted to their way of life whilst the Ganikas
(courtesans) and other women of wealth are also specifically
addressed.
Despite the fact very little
is known about the writer, Vatsyayana, or the exact date he
wrote this work, for although 250 AD has been suggested above
could be anywhere between the First and Sixth Centuries (the
Gupta Age of 320-540 AD being the most probable considering
this period has also been dubbed the Classical Age of India).
The fact that Sir Richard F. Burton was able to publish
his translation in 1883 at all is a miracle in
itself.
See not only was Burton
attempting to publish a book that was essentially viewed as
erotic in a time of stoic morality, but he was also attempting
to publish a book of Eastern origin, a region of the world
still viewed by many as less then civilized. Although he had
had previous success with his translations of 101 Arabian
Nights Burton found it increasingly difficult to find
investors for the project and, despite fears that the Karma
Sutra would fall into the hands of those other then the
scholarly types it was intended for, an associate fond of the
project finally sponsored it and the English translation of the
Sanskrit text began.
It is also interesting to
note the remarks written by Burton concerning the original
transcribers Vatsyayana for it reveals not only a rare piece of
information about this ancient scholar but also the society he
worked within... Visit Awesome Adult for more info
|